|
|
HPS
Forumsgrenadier
Beiträge: 264
|
| 06.04.2004 23:59 |
|
| H-Patch in Verbindung mit andersprachigen PG3D/PG2-Versionen |
Zitat · antworten
|
|
Frage an die Experten:
Wie sieht es mit der Verwendung des H-Patches in Verbindung mit anderssprachigen PG3D/PG2-Versionen aus. Für die deutsche und englische Version sind ja bekannterweise die entsprechende Files verfügbar, aber wie sieht es aus z.B. bei der französischen und/oder italianischen Version, und welche da auch immer noch existieren dürfte. Kann man das H-Patch auch dort verwenden, und wenn nicht, welche Voraussetzungen müssen erfüllt sein bzw werden?
| | |
|
Rayydar
Schreibtischgeneral
Beiträge: 7.805
|
| 07.04.2004 13:17 |
|
| H-Patch in Verbindung mit andersprachigen PG3D/PG2-Versionen |
Zitat · antworten
|
|
Seltsam, dass diese Frage jetzt erst hochkommt. Denn das "Problem" ist ja kein anderes als schon beim G-Patch.
1. Faustregel:
Das H-Patch als britische PG2-Version verträgt keine Sonderzeichen (aus britischer Sicht), d.h. deutsche Umlaute, französische oder spanische Akzente usw. in den TXT- und PLY-Files.
2. Daraus ergibt sich:
a) Für die englische Version sind keine besonderen Files nötig, denn Englisch ist mit Englisch voll kompatibel.
b) Dasselbe gilt für die US-Version.
c) Für die deutsche Version gibt es die konvertierten (ent-umlauteten) SSI-Standard- und Szenario-Files im H-Patch-ZIP.
d) Die franz. Version (Operation Panzer) ist m.W. sehr selten.
Wer die hat, kann aber grundsätzlich trotzdem RSF-Szens mit H-Patch spielen, denn die RSF- und RSF-Szenariofiles sind ja H-Patch-kompatibel.
Es kann höchstens sein, dass irgendein SSI-Standardfile (equ97long.fra, misc.fra, names.fra), was vom RSF nicht ersetzt wird, noch Sonderzeichen enthält. Die kann man aber leicht rauseditieren.
e) Eine italienische Version gibt es m.W. nicht.
Fazit: es wird alles nicht so heiß gegessen wie lauwarm gekocht oder so.
| | |
|
|
|
|
Raiders-PG-Forum » Equipment & Patches » H-Patch in Verbindung mit andersprachigen PG3D/PG2-Versionen
|
|
|